学习园地

您目前的位置:网站首页 > 学习园地 > 学习资料
趣味知识:日本语中时常出现的中国歇后语

    前文          后文  かけことば→こころ

  阿Q挨打       忘得快   阿Qはどつかれても→すぐ忘れる

  爱克斯光照人  看透了你   X線で人を照らす→君の心底見え透いている

  八十岁考状元  人老心不老   80になってなお科挙の試験を受ける→年はとっても気持ちは若い

  八仙过海      各显其能   8仙人(日本では七福神)が海を渡る→それぞれが腕前を競う

  巴掌穿鞋      行不通   手の平で靴をはく→通らない→実行できない

  拔苗助长      好心办坏事   はやく大きくなれと苗を引っ張って抜いてしまう→恩がかえって仇になる。よかれと思ってしたことなのに

  霸王别姬      无可奈何   覇王?虞美人との別離→いかんともなしがたし

  班门弄斧      充内行(=献丑)   専門家の前で芸を披露する→釈迦に説法(=お粗末ながら)

  半路出家      从头学起   中途から出家する→頭(剃髪)から勉強する

  薄冰上走路    提心吊胆   薄氷の上を歩く→おっかなびっくり。びくびくもの

  背水作战      不留后路   背水の陣→後がない

  闭着眼睛趟河  听天由命   目を閉じて川を渡る→撙蛱欷摔蓼?护?

  病入膏肓      不可救药(没法治)   病膏肓に入る→救いようがない。つける薬がない

  菜刀切豆腐    不费劲   包丁で豆腐を切る→力は要らない

  敞开窗子      说亮话   窓を全開して→何もかも率直に話をする

  城门失火      池鱼遭殃(殃及池鱼)   城門の火事→池の魚がとばっちり

  吃不了        兜着走   食べきれない→包んで持ってかえる

  出头的钉子    先挨打   頭の出た釘→最初に打たれる

  初生的牛犊    不怕虎   生まれたばかりの子牛→怖いもの知らず

  春天的蜜蜂    闲不住   春のミツバチ→暇になることがない

  打鱼的翻了船  倾家荡产   漁師が船を引っくり返す→家財を傾ける。破産する

  大姑娘上轿    明里哭,暗里笑   オールドミスの嫁入り→上っ面は涙、内心はほくそえみ

  大海捞针      难   大海原で針さがし→難しい

  大年初一吃饺子 没外人   正月元旦に餃子を食べる→内輪のものばかり

  蛋打鸡飞      一场空   卵は割るし鶏には逃げられる→あぶはち捕らず

  刀子嘴豆腐心  嘴硬心软(口恶心善)   鋭い口ぶり豆腐の心→口は悪いが心根は暖か

  得陇望蜀      贪心不足   隴を得て蜀を望む→欲張りすぎ

  滴水穿石      不是一日之功   一滴一滴の水滴が石を穿つ→一日の功にあらず

  丢了西瓜捡芝麻 因小失大   西瓜を捨てて胡麻を拾う→小事の為に大事を失う

  冬天的笋子    出不了头   冬場の竹の子→頭角を表わせない

  断了线的风筝  身不由己(无牵无挂)   糸の切れた凧→体が思うに任せない(全くの勝手気まま)

  对牛弹琴      白费劲   牛に琴を弾いて聞かせる(馬の耳に念仏)→無駄骨折り

  放出笼的鸟儿  远走高飞   护?轱wび立った鳥→手元から空高く飛び去る

  放虎归山      后患无穷   虎を放って山に返す→今後の災い尽きることなし

  风前蜡烛      不长久   風前のともしび→長くはもたない

  干了的葫芦    肚里空   乾いた瓢箪→腹の中は空っぽ。腹ペコ

  赶鸭子上架    有意作难   アヒルを止まり木にとまらせる→無理難題の意地悪

  高粱杆做扁担  挑不起重担   高粱の茎を天秤棒にする→重責は担えない

  隔岸观火      幸灾乐祸(袖手旁观)   対岸の火事→他人の災難を見て喜ぶ(拱手傍観)

  狗咬耗子      多管闲事   犬が鼠に吠え立てる→要らぬお世話→余計なことに口を出す

  古井里的蛤蟆  没见过大世面   井の中の蛙→世間知らず

分享到: